Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Панамский испанский. выпуск 3.

Неприлично давно я не писала об испанском языке. Исправляюсь.
Для начала хочу прорекламировать мой любимый блог о языках, который ведет дорогая мне подруга Ксения: multilinguablog.com. Это просто кладезь материалов не только об испанском, но и об английском, а также французском и итальянском (в меньшей степени). Там найдете огромное количество информации и полезных ссылок для изучающих и говорящих на языках (для меня это синонимы: говоришь значит изучаешь:). Лично я получаю огромное удовольствие, узнавая благодаря Ксюше каждый день что-то новое! :)

Теперь о том, что в испанском узнала я тут. Начну с устойчивых выражений и пословиц.
- Про человека, который витает в облаках, можно сказать està en Bosnia =))))
Однажды мы ехали на машине, и перед тем, как "вклиниться" перед какой-то машиной Альваро посоветовал Абдиелю убедиться в том, что водитель его пропускает. А потом увидел, что там за рулем девушка, которая явно где-то витает в облаках и сказал про нее: Esta chica parece que està en Bosnia. Т.е. синоним està en las nubes. Почему именно Босния?!? )) Смешно! )) 
Collapse )