Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

Куба. Окончание. Сьенфуэгос.

  Cienfuegos великолепен! С первого взгляда влюбляешься в эти ровные улицы, обрамленные особняками с колоннами. Все очень чисто, аккуратно, немного туристов.
  Мы заселились в очень крутую квартирку на втором этаже дома с выходом на терассу на третьем этаже с гамаками и прекрасным видом на закат. Весь город стоит на заливе и город, надо сказать не маленький.
  В Сьенфуэгосе очень прохладно, особенно ночью, после заката. Я бы даже сказала, холодно: где-то 23 градуса, мне кажется. Я замерзала: кофта-шарфик и длинные платья - мое спасение, и то иногда было не комфортно.
  В первый вечер предсвадебный ужин был отменен, и мы пошли домой к Эллке поздороваться с ней и ее мужем (я называю его мужем, так как они к тому моменту уже расписались в Швеции, а на Кубе приехали именно играть свадьбу). Зашли в здание, где будет свадьба. Очень красивый большой дворец на берегу лагуны с яхтами перед ним и романтичным причалом. Идем дальше в сторону Эллки (еще не зная, где она живет точно), встречаем по дороге Ксюху с Дашей. Встреча "на Петроградской-Кубе дубль 2". Девчонки уже заметно подустали от активного (барного) отдыха, идут домой. Сказали нам примерно, где живет Эллка, но мы только раза с третьего нашли, пройдя по очень тихой набережной, уже финальной в городе, 3 раза туда-обратно и выяснив только в одном отеле, куда нам идти. В этой части города стоят невероятно красивые особняки, которые прекрасно сохранились: с колоннами, балконами, ажурными плетениями между ними. Совершенно другая архитектура! В Гаване такого мы не видели.
Collapse )

Итоги года 2015

  Очень радостно у нас этот год начался и радостно заканчивается.
  Встретили 2015 год мы в Англии, у Маши дома, в узком теплом семейном кругу с мамой, Крисом и Смитами. Было здорово. Правда мы оба с Абдиелем болели с непривычки от европейского холода, но все равно семейное время - это лучшее время года! =) В новогоднюю ночь мы пытались настроить BBC на бой бигбеновских курантов (но по-моему у нас так не получилось, посколько в то время передавали какие-то новости, как в обычный день))). Открывали подарочки друг другу, Лорочка нам их внимательно передавала, танцевали под какие-то ретро песни. То были чудесные домашние каникулы, когда  мы почти ничего не делали, сидели много в теплом доме и лишь изредка выбирались погулять:) Правда еще мы сгоняли в музей Мадам Тюссо, который нам сильно запомнился. Но все равно то были очень ленивые трехнедельные размеренные каникулы. Смотрю видео и прямо мимимим какая Лора была маленькая!! И говорила слогами вместо целых слов:))  Даже не верится!!! Как же она за этот год выросла!!
Вернувшись домой, я обнаружила, что ненавижу свою работуCollapse )

Август-Сентябрь: радио с кондиционером, странные погодные впечатления, пуфф, проводы Тины и русские

Давненько я не писала про наши текущие дела))
Ну, во-первых, я уже полгода не была на пляже. Серьезно. Последений раз мы ездили на океан в апреле на День рождения Габи. После этого был отпуск в Чирики, но тогда мы не заезжали на побережье, и я только в речках и водопадах купалась) Если подумать, то странно получается: живем-то между двух океанов, и нет в мире ни одной другой страны, где можно в равной степени сгонять как на один, так и на другой океан, а при желании даже в один день!!! Но вот что значит жить и работать в Панаме (я не столько про себя говорю, т.к. работаю совсем недавно, сколько про Абдиеля). У меня уже загара не то что по купальнику нету, но и от кольца обручального никокого следа на пальце (о ужас!)))). Как ни посморю на себя - даже жалко становится - такая я бледная)) Но ничего, вот мама приедет скоро, мы тогда и оторвемся, нагоним все пропущенное! :))

Действительно, с выходом на работу жизнь заиграла новыми красками!..
Collapse )

Работа: первые впечатления

Хотела написать кратенько про первые впечатления о работе.
Ну во-первых, что мне бросилось в глаза, это то, как много в офисе молодых людей. Я всегда была в преимущественно женских коллективах, а тут, кажется, большинство сотрудников мужского пола.
Коллектив очень молодой (пара людей точно моложе меня, может, и больше, чем пара). В первый день мне показалось, что очень американизированный офис. Мало того, что все говорят по-английски, пара парней выглядят как американцы (теперь я уже знаю, что это не так, но в первый день думала, что точно американцы, потому что говорят как боги..). У некоторых какая-то история с США, например, один парень, панамец, вырос там (с 5 до 20 лет сформировался), другой взрослый панамец, тоже долгое время жил в Штатах с семьей. То есть этих в расчет не берем - для них английский, ясное дело, как родной. А остальные, оказывается, его выучили (знаю, я капитан очевидность). Просто я раньше была знакома с немногими панамцами, знающими английский, и сложилось впечатление, что в целом язык не знают, а тут прямо окунулась в среду, где все шпарят на английском весьма приличною Это здорово. Удивительно, что кто-то его сам выучил - по песням и фильмам, а в Штатах ни разу не был (про UK молчу - это на другой планете).
Collapse )

Панама на раз-два-три

Вот упорядочила свои мысли по Панаме и впервые написала в сообщество :)
Там суть в том, что надо рассказать о трех вещах, которые нравятся в стране, о трех, которые и не нравятся, и упомянуть про 3 вещи, которых не хватает. Очень логичный, на мой взгляд, формат:) Хотя списки можно было бы легко продолжить: в плюсы добавить то, как весело проходят массовые гулянья, как здорово танцуют мужчины; в минусы - трущобы и босоногих детей на улицах, а в "не хватает" вставить Новый год и застольные посиделки по праздникам. Но формат есть формат!:)

Оригинал взят у ursa_mare в Панама на раз-два-три
Всем привет! Меня зовут Галя, мне 25 лет, я из Петербурга и уже около 9 месяцев живу в Панаме. Сюда мы переехали с мужем (это его родина), я пока не работаю, домохозяйничаю, но в процессе трудоустройства. Хочу поделиться своими ощущениями об этой стране.



Collapse )

Апрель: библиотека VS бассейн, День Рождения Габи и первое ДТП

Месяц апрель прошел под знаком румынского.
Габи стала моей лучшей подругой, мы с ней виделись почти каждый день, постоянно были на связи по скайпу, при встрече трещали, естественно, на румынском) Абдиель уже понимает слова frumos (hermoso - красивый/красиво): мы его часто употребляем:) Еще он уловил слово аici (произносится как "аич"), понял, что означает aquì - здесь. Говорит, что мы постоянно повторяем аич-аич аич-аич..))) "А "там", - спрашивает: будет "Аичи"?... Шутканул)))
Не удивительно, что мне на румынском уже даже сны стали сниться, точнее снилось, что приходится участвовать в беседе на двух языках одновременно, и у меня был легкий взрыв мозга... Мысли точно крутились постоянно на румынском: так забавно, когда формулируешь мысленно какую-то фразу для тети или для преподши по танцам, и вдруг на румынском вместо их родного испанского! (Так же у меня крутился в голове английский  в первые месяцы, потому что фильмы смотрела на английском постоянно..)
Вот теперь отдыхаю месяц, привожу в порядок голову (Габи уехала, но обещала вернуться:).

Collapse )

Панамский испанский. выпуск 3.

Неприлично давно я не писала об испанском языке. Исправляюсь.
Для начала хочу прорекламировать мой любимый блог о языках, который ведет дорогая мне подруга Ксения: multilinguablog.com. Это просто кладезь материалов не только об испанском, но и об английском, а также французском и итальянском (в меньшей степени). Там найдете огромное количество информации и полезных ссылок для изучающих и говорящих на языках (для меня это синонимы: говоришь значит изучаешь:). Лично я получаю огромное удовольствие, узнавая благодаря Ксюше каждый день что-то новое! :)

Теперь о том, что в испанском узнала я тут. Начну с устойчивых выражений и пословиц.
- Про человека, который витает в облаках, можно сказать està en Bosnia =))))
Однажды мы ехали на машине, и перед тем, как "вклиниться" перед какой-то машиной Альваро посоветовал Абдиелю убедиться в том, что водитель его пропускает. А потом увидел, что там за рулем девушка, которая явно где-то витает в облаках и сказал про нее: Esta chica parece que està en Bosnia. Т.е. синоним està en las nubes. Почему именно Босния?!? )) Смешно! )) 
Collapse )

Панамский испанский

Настоящей отдушиной для меня здесь является испанский язык.

Какие бы глупости я не слушала (братья, бывает, начинают такую чушь нести), мне все нравится слушать, потому что звучит оно на испанскомJ

Не скажу, что панамский испанский как-то принципиально отличается от кастильского варианта (произношение не в счет: к нему я давно привыкла благодаря Абдиелю), но некоторые особенности имеются.

Я не хочу делать особый упор на сленге, так называемой jerga, потому что мне не нравится, когда иностранцы начинают говорить сленговыми словечками – это звучит смешно, не гармонично. А сленг в их речи я и так понимаю: по выражению, по ситуации, ну или на крайняк Абдиель подскажет, что barratier – это barato, facha – внешний вид, flojo – трус, а poquetòn – это s que mucho. Со словом poquetòn вообще-то забавно, что это не мало (от poco), а как раз, наоборот, очень много. При этом слова muchetòn (по аналогии) нет – я спрашивала=)

Новое для меня слово, которое я слышу регулярно, - maleante. Обозначает человека нечестного на руку, преступника, разбойника. Абдиель c первой же встречи все время ругает братьев за то, что они говорят как maliante: используют сленг в речи, интонации соответствующие. Абдиель говорит: “¡Deja de hablar como un maleante!“  (Перестань разговаривать как maleante – преступник).

Вот отличная песенка  для тех, кто жаждет познать панамский сленг, чтобы выражаться как maleante:

На самом деле шутки шутками, но у меня был небольшой культурный шок, когда в первый наш поход в гос. учреждение, Абдиель спросил девушку в окошке про свой паспорт ”¿y cuàndo puedo recibir esa vaina?”  (Когда я смогу получить эту штуку?) Vaina (сленг) используется вместо слова cosa (вещь). Слово довольно нейтральное, но все же не из Словаря Академии Испанского языка. Что-то среднее между «штука» и «хрень», как мне кажется. И я думаю: как Абдиель может c сотрудником гос. инстанции изъясняться так?? Потом выяснила, что он так сказал специально, чтобы она поняла, что он панамец, иначе подумала бы, что он какой-то иностранец (странно, если бы она так подумала: ведь она видела его паспорт)… А потом Марио (брат) мне выдал: что мол, тут только так и надо изъясняться в учреждениях, иначе, если ты будешь правильно говорить, тебя задвинут к стеночке, пошлют в конец очереди и не будут обращать на тебя внимания. Вот такие дела.

Что касается нейтральных новых слов в моем лексиконе, то это

Colar – процеживать (заварку от чаинок, например): я же сюда со своим earl grey-ем приехала)))

Codorniz, f = gallina de guinea - перепел

Patàn – грубиан, мужлан

Travieso – шаловливый, озорной

Enderezarse – выпрямиться (про осанку, например)

Requisitos – («ложный друг переводчика») это не реквизиты, а бланки (пустые бланки для заполнения во всяких инстанциях)! Их, кстати, тут продают вместо того, чтобы выдавать бесплатно, за 1,5-3 рубля. Копейки, конечно, но зато не будешь зря марать бумагу.

И еще тройка новых пословиц (обожаю!!):

Hay bichos que no son de monte. Досл. перевод: «Есть насекомые (букашки), которые не из поля». Было сказано про сына, который не любит путешествовать и страшный домосед, в то время как его мама обожает путешествия и «выходить в свет» (видимо, вся остальная семья тоже любит, а он один не такой как все). Как бы это сказать по-русски? Про паршивую овцу в стаде не подойдет, т.к. смысл не отрицательный. Белая ворона – тоже не то. В-общем, я в сомнениях.
UPD. Мама предложила хороший аналог: не с нашего поля ягодка!

Сada uno sabe donde amar a su caballo. Дословно по-русски звучит совсем не очень: «Каждый знает, где любить свою лошадь». Смысл, что ему (ей) виднее (видимо, уклон делается именно на чьи-то предпочтения).

Si no te alabas nadie te va a alabar. Здесь просто: сам себя не похвалишь - никто не похвалит.

Еще ужасно интересно, почему про загород тут говорят en el interior, когда, по сути, должно было быть “en el exterior”. Interior – это же скорее внутри (города). Вот загадка…

И еще странно, почему буква W называется «doble U», а не «uve doble» (в школе мы точно учили как uve doble). Марио – великий знаток  объясняет мне, что ведь это две U, поэтому doble U. На что я отвечаю, ведь это две V!!! Мое предположение, что они делают кальку с английского «double-u» (англ.). Тогда вопрос: почему в английском это двойная U, а не V?.. Ответ в Википедии. Но на самом деле все довольно просто: до VIII века буквы U и V на письме не различались.

Самое распространенное слово на вывесках на улице (тоже новое для меня) – Empeños – ломбард.

В городе я очень люблю разглядывать рекламные растяжки и щиты, коих тут совсем немного (в основном попадаются мелкие лавчонки с убогими вывескам). Опять же любая надпись на рекламном щите смотрится мило, потому что на испанском. Вот пример:
IMG_8105
Или вот такая душераздирающая:
20121002_144917
Написано: No des mal ejemplo, sè responsable. Tu Panamà lo necesita. Не подавай плохого примера, будь ответственным. Это нужно твоей Панаме.
И тут же самая распространенная вывеска Empeños )

Вот что я еще заметила в устной речи: очень часто употребляются увеличительные формы существительных. Еще в первый  день я слышала от тети такую фразу: Cuesta un dineral! «Стоит целое состояние!» (было сказано про соседний участок земли). Очень мне показалась симпатичной эта форма – un dineral (от нейтрального dinero). А Абдиель, выражаясь больше на жаргоне, употребил пару раз “platal” вместо plata – деньги (лат.). В этот же список преувеличений пойдут aguaceròn (дождина, ливинюга от aguacero) и очень насмешившее меня piscinòn (бассейнище от piscina). А про Абдиеля кто-то из родни сказал, увидев его спустя 10 лет, AbdielitoAbdielote! (Абдиельчик – Абдиелище). По-моему тоже очень мило)

И, наконец, списочек слов, которые следует забыть перед приездом в Америку, и оставить их для путешествий по Испании. Вместо них даны адекватные для местности варианты (думаю, это относится не только к Панаме, но и плюс-минус ко всем испаноязычным американским странам):

СocheCarro

AdiòsChao (уж не знаю, почему здесь не прощаются прекрасным словом Adiòs ??)

Vale→ Okey

Aparcamiento → Estacionamiento

Banana→ Guineo

Frigorìfico→ Nevera

Gafas → Lentes

Atascos → Tranques

Mejilla → Cachete

Probadores → Vestidores

Armario → Closèt

Vaqueros
→ Jeans

oMan (и то, и то на сленге. Здесь повсеместно слышно «ese man…», конечно с гласным звуком А по испанскому прочтению. Английский тут весьма условный – spanglish так называемый. Я молчу про бесконечные англицизмы тира pretty в речи. Esa vaina (es)pretty, loco… или El es bien nice... Но, кажется, я обещала сленгом сильно не увлекаться:)

Кстати, ответом на ¡Gracias! здесь является ленивое растянутое “O-key”. De nada или A la orden я слышала буквально по разочку, и то уже думаю, что мне показалось… Всюду неспешное o-key

Я точно буду возвращаться к этой теме, так как она мне интересна, и буду продолжать списки словечек и выражений :)

Упаковать или не упаковать?

Здесь такая особенность в супермаркетах: у каждой кассы стоят «независимые работники», так скажем, которые упакуют ваш товар в пакеты (разместят в тележку и довезут до машины, если надо). Иногда они носят форму (одинаковые футболки), но их не нанимает магазин: они работают «на себя», но по какой-то договоренности с магазином ( любой с улицы не может прийти и встать у кассы «на упаковку»). За помощь им полагается заплатить доллар (наверное, это средняя сумма). Я рассматриваю это как ущемление прав (моих на возможность упаковать самой товар, не прибегая к услугам вторых лиц). Ведь, если я не хочу, чтобы упаковывали, то мне надо им об этом сказать, а это, на мой взгляд, не очень ловкая ситуация. В этом и состоит посягательство на мое ровное душевное состояние.

Абдиель, конечно, считает иначе: если бы они не стояли на подхвате в супермаркете, то пошли бы грабить. Но почему я дошла платить им «зарплату» за то, чтобы они меня не грабили, потому что у них нет другой работы, чем эта? Мне вообще кажется, что со стороны администрации супермаркета очень не корректно запускать в магазин таких вот «чаевых» работников. Если хотят привлечь клиентов, то могут нанять  сотрудников на упаковку товара за зарплату, или уж лучше никого не держать, чтобы клиентам (таким как я) не приходилось чувствовать себя неловко.

А какое ваше мнение на этот счет? Сообщите, пожалуйста, мне очень интересно, какие есть еще мнения!

Кстати, спор с Абдиелем завершился тем, что он решил меня больше в магазин не брать, потому что в чужой монастырь…     

Update: на второй же раз посещения магазина меня уже ничего не смущало!...И без упаковщиков, теперь мне кажется, магазин - не магазин вовсе..))))